((( ဘာသာျပန္ျခင္းအနုပညာ )))

((( ဘာသာျပန္ျခင္းအနုပညာ )))
( ကၾကီး၊ ခေခြး၊ ဂငယ္၊ ငါ့ ) = ( ေအ၊ ဘီ၊ စီ၊ ဒီ )
နီးစပ္ပါသည္၊ လက္ခံနိုင္ေလာက္မည္၊
( တစ္ ႏွစ္ သံုး ေလး ) = ( ဝမ္း တူး သရီး ဖိုး )
အခ်ိဳးညီတိက်မွဳနဲ႕ တည့္တည္ တိုးမည္၊
( သံုည၊ ဝလံုး ) = ( ဇီးရိုး၊ အို )
ဒီလိုလည္း မွန္မည္၊ ဟိုလိုလည္း မွန္မည္၊
( အ အာ အု အီ ေအ ) = ( ေအ အီး အိုင္ အိုင္ ယူ )
အကူအေထာက္ေတြသည္၊ တူေလာက္ေပမည္၊
ဟုတ္ပါတာေပါ့
ျမန္မာ ဂဏန္း ၁၀ လံုးနဲ႕၊ အဂၤလိပ္ဂဏန္း ၁၀ လံုးဟာ
အခ်ိဳးညီစြာနဲ႔ တန္ဖိုးတူေနတာေပါ့
ဒါေပေပမဲ့ကြာ
ျမန္မာ အကၡရာ ၃၃ လံုးနဲ႔၊ အဂၤလိပ္ အကၡရာ ၂၆ လံုးဟာ
အခ်ိဳးညီ၊ တန္ဖိုးတူေနတာမွ မဟုတ္ပဲ
အဲဒါကိုပဲ
အခ်ိဳးညီစြာ၊ တန္ဖိုးတူေအာင္ ရိုက္ပုတ္သြန္းလုပ္ေပးရတဲ့အရာ
ဘာသာျခင္းအနုပညာဆိုတာ
သူ႔နည္း သူ႔ဟန္ကို
ကိုယ့္ကီး ကိုယ့္အသံနဲ႔ သီဆိုရတဲ့ ဆက္သြယ္ေရးသီခ်င္းပါလား
ဟိုဘက္ကမ္းကလည္း နားဆင္လို႔ေကာင္းေစရဲ႕
ဒီဘက္ကမ္းကလည္း နားဆင္လို႔ေကာင္းေစရဲ႕
တံတားေပၚကလည္း နားဆင္လို႔ေကာင္းေစရဲ႕
အရာရာ အဖက္ဖက္က ကဗ်ာအသက္ဓါတ္ဝင္ေစရတဲ့ဂီတမို႔
ပီပီသသ မဆြံ႕အ ဖိုေတာ့ လိုမယ္။   ။
သုအိုင္စံ
၂၀၁၄

Comments

Popular posts from this blog

((( ကိုယ္ပိုင္အေၾကြး ))) === SELF-DEBT

((( သူမႏွင့္ ဖက္ဒရယ္ မ်က္ႏွာသစ္ခြက္ )))

ိ္ကျိအမ၆ကန၅၆မကျမအ့နမ